My company obtained two conflicting arbitral awards, what can I do about them in the Hong Kong SAR?
面对两个相互矛盾的仲裁裁决,可以在香港特区采取什么法律行动?
In the Hong Kong SAR, a creditor may bring an arbitral award to court and make an ex parte application (i.e. with the debtor being absent) for leave to enforce it. The court may or may not order a summons to be issued and served on the debtor. Either way, if leave is ultimately granted, the creditor will need to serve the court order to that effect on the debtor. Usually, the debtor then has 14 days to decide whether to apply to set aside the order, during which period it remains unenforceable. If the debtor does so apply, the order continues to be unenforceable until after the application is finally disposed of.
在香港特别行政区,债权人可以单方面(即债务人缺席的情况下)向特区法院申请执行仲裁裁决。法院可能会指令债权人发出传票并将传票送达债务人。无论是否需要发出传票,如果最终获得法院的许可,债权人都需要将法院作出的许可执行仲裁裁决的指令送达债务人。通常,债务人有十四天的时间来决定是否申请撤销法院许可执行仲裁裁决的指令,在此期间该指令将无法被强制执行。如果债务人申请撤销该指令,该指令将继续无法被强制执行,直到法院对债务人提出撤销法院许可指令的申请作出最终的裁定。
Crucially, when the debtor has made such an application, the creditor may apply for a court order commanding the debtor to give security for costs (i.e. a sum of money payable into court primarily to safeguard a party's interest in case the other side loses the application and cannot afford to pay the former's costs).
至关重要的是,当债务人提出这类撤销法院指令的申请时,债权人可以向法院申请,要求指令债务人提供讼费保证金(即向法院提供一笔款项作为讼费担保,主要是为了在债务人申请撤销失败且无力支付债权人的讼费的情况下保护债权人的利益)。
Click here to read more.